Ежегодно, вот уже более 100 лет в Янов день, "Дни портных в Силмачи" как звук трубы собирают латышский народ на всей планете под своё зелёное в ромашках знамя.
Спектакль в Национальном театре. Фото с сайта театра. Что такое "Дни портных в Силмачи" следует знать любому, кто хочет знать что-либо о латышах. Это театральная пьеса, и одновременно - это неизмеримо больше чем пьеса. Это ментальный код всего народа. Это мы, там - на сцене. Один из известнейших латышских режиссёров сказал "Блауманис уловил код народа в этой пьёсе. Кто способен его расшифровать, тот может постичь что такое латышский народ."
Вывеска в музее пьесы. Фото из архива волости Гулбене. Пьесу знают абсолютно все латыши, и не только в Латвии, но в любой стране мира, куда бы судьба их не забросила. Каждый год несколько миллионов зрителей по всему миру следит за предпраздничной суетой на сценическом крестьянском дворе, хлопает в такт танцам и подпевает песням. Свара баб с междоусобным обливанием из бадейки, самоупоённые стенания старого еврея, взрывоопасные затейки молодняка из слуг - хохот гарантирован каждый раз. И будь это хоть сороковое по счёту представление в жизни, зритель обязательно исправно пугается, подпрягивает и встречает громом апплодисментов коронный номер – взрыв печки. Две королевы театра - Велта Лине и Эльза Радзиня в ролях крикливой Пиндациши и знахарки Томулихи Смотрят пьесу в театрах, как профессиональных, так и любительских, на эстрадах под открытым небом, в местных домах культуры или по телику. В сельской местности телик можно выставить в окно, для широкого доступа массам, так как праздничная объедаловка традиционно происходит за дощатым столом во дворе, где рядом коптит обязательный праздничный и антикомариный костёр. Есть пьесы, с которыми связаны всякие мистические штуки, чаще всего из оперы страшилок, всякие там проклятия и так далее. И в этой пьесе присутствует элемент самой настоящей мистики, действие которой можно увидеть каждый раз, когда пьеса представляется, но мистика эта самая-разсамая доброжелательная.
Сердитый Пиндакс И в этом же секрет гарантии хохота. Это юмор из разряда "самых смешных видео", что-то вроде "моя тётка поскользнулась и грохнулась в куст". Смешно, потому это ощущается как события с собственными родственниками. Они ведь так похожи ! Знаменитые сцены - сплетничание с поедание блинов и песня про лихую поездку на утюге. Пьесу написал классик из классиков латышской литературы Рудолфс Блауманис. Написал не на Лиго, как можно было бы подумать, а весной, приехав ненадолго к своей матери в деревню, в хутор "Браки", где он провёл детство. Описал он людей, которых хорошо знал, как и во всех своих пьесах. Буквально - что вижу, то пишу. Даже хутора соседей, которые упоминаются в этой пьесе, это реальные хутора, их можно найти на старых картах. Начало жизни у пьесы было обескураживающее. Когда пьеса была готова и впервые представлена на подмостках театра, критика её съела без остатка. Тогда в моде были заумные пьесы о каких-то надмировых проблемах, а тут - плящущие мужики ! Плящущие мужики Уже в дореволюционное время, при независимой республике, пьеса стала чем-то вроде "нашего Гамлета", её ставили столпы народного театра, такие как Смильгис и Амтманис-Бредитис, и в ней играли звёзды и основоположники латышского театра.
Хозяева в дубовых венках Действие в пьесе происходит в Янов день, он же праздник Лиго, и представляют пьесу тоже в этот день, как обязательную часть самого праздника. Похоже, как «С лёгким паром» стало обязательной частью Нового года в большой части советских стран. И представления «Дней портных» в это время идут везде - в театрах, на многих эстрадных подмостках под открытым небом, в краеведческих музеях среди старых построек, в самом месте написания пьесы - исторической усадьбе "Браки", в собственном музее пьесы, во всех странах и городах, где только есть латышская община и можно набрать достаточно человек для актёрского состава, в посольствах по всему миру, и даже разок в вестибюле Европарламента... В пьесе есть волшебство и веселье этого одного из немногих дней в году, когда латышские крестьяне откладывали тяжкий ежедневный труд и пели, пили пиво, плясали и дурачились. Два незаменимых для народа явления - праздник Янова дня, и пьеса о нём, стали неразделимы, слились в одно явление, всё это время подпитывая и помогая друг другу. Пейзане с праздничными травами распевают Сам праздник возможно и выжил благодаря именно этой пьесе, поскольку в эмиграции и ссылках народные традиции поддерживать трудно. Но так как пьесу играли везде, где и как только могли, то празднование в пьесе поддерживало празднование и в жизни. В самой Латвии дела у пьесы и у самого праздника обстояли ещё хуже, чем в эмиграции. С праздником связан совсем страшный случай в начале советской эры, когда вломившись сюда, большевики бессмысленно расстреляли группу людей, праздновавших у костра, чем вызвали ужас и оторопь жителей страны. Потом, намного позже, некоторое время праздник был запрещён, как «проявление национализма». Пьесу тоже коснулись запреты, цензура и невзгоды. Её цензурировали во все времена, кроме теперешних - второго двадцатиления независимости. Ещё в царские времена из неё вычёркивали какие-то фразы и шутки, по совершенно непонятым причинам. Что они там усмотрели такого крамольного, эти царские цензоры ? Но всё же при царской власти пьеса шла в полном обьёме и без существенных изменений. Мужики снова пляшут. И снова это кому-то не нравится. Велта Лине и Улдис Думпис в своих звёздных ролях Наконец, им удалось протащить постановку через цензорские зубы, но в таком переработанном виде, что её от силы можно было узнать. В пьесе основательно «переставили акценты». Хозяйка-вдова была выведена эдакой пожилой и вредной богатой кулачкой, которая вышла замуж за старика по жадности и теперь жмёт сок из батраков. Её возвратившегося возлюбленного переделали в альфонса, ищущего выгоды от женитьбы на богатой вдове. И так далее. Стоило ли это делать ? Оставалось ли в такой "интерпретации" то, ради чегое пьесу всё ещё стоило ставить ? Кто знает... Позднее, когда режим смягчился, были убраны уродливые «акценты», и пьеса стала снова похожа сама на себя. Вернулся юмор, сочувствие и тонкое понимание людей доброго Блауманиса. Каждый профессиональный или любительсткий театр, студия, актёрская группа щеголяла своим представлением. У профессионалов был отработанный юмор, у молодёжных студий бурные песни-пляски, у некоторых режиссёров – оригинальность постановки. Оригинальность умеренная, как уже говорилось. Мужики и пляшут, и сытно обедают - к показу снова разрешено. Если спросить у зрителей, то у каждого есть свои любимцы в каждой роли. И у каждого есть своя «звёздная команда» из самых-самых. Абрама играл бы тот, а подмастелье портного этот, а какая пара были тот в роли портного и та в роли хозяйки ! А самая заводная бабка-воровка была в исполнении той аткрисы, а самая замечательная Зара в исполнении этой ! Актёры Волдемарс Шориньш и Улдис Думпис - самый популярные исполнители своих ролей. Но эти самые-самые отделены десятилетиями, и никогда не встретятся на одной сцене. Правда, небольшая шуточная попытка была. На один из юбилеев пьесы на сцену вышли и спели песенку про лихую поездку на утюге целых пять актёров, исполнявших роль подмастерья портного. Во время «Атмоды», в один из последних годов до независимости, спектакль пережил настоящий взрыв, не хуже чем печка. Декорации под открытым небом в месте в волости Друвиена, которое местные жители издавна называют "Силмачи". Фото из архива волости Гулбене. Для пущего реализма девчонка-пастушка мимо гнала стадо обвешанных венками коров. Как потом рассказывали авторы постановки, пришлось набирать по колхозам «с бору по сосенке», чтобы они могли изобразить одно стадо одного хозяйства конца 19-го века. Иронично. У пьесы есть свой собственный музей, как говорят, это единственный музей, посвящённый одной конкретной театральной пьесе. Там выстроены все нужные постройки, и есть всё, что нужно для представления, включая, конечно, «взрывную» печку. Все, кто хочет, могут поехать туда и узнать о механике её взрыва, или померять на себя костюмы персонажей и представить себя в ролях пьесы, а также на заказ попробовать фигурирующих в пьесе блинов. Интесующиеся могут узнать больше тут - туристический портал Латвии, музей Силмачу. Думается, пора коснутся самой пьесы. Вот вам события в скомпрессованном виде. Так сказать, либретто. Антония, вдова и хозяйка богатого хутора собирается выйти замуж за своего батрака Алексиса как раз на Янов день, и для пошива подвенечной одежды для жениха и невесты приглашаются портные – еврейка Зара для пошива платья и мастер Дударс с подмастерьем Рудисом для пошива костюма. Прослышав про такие затеи и траты, к хутору подкатывают также евреи-торговцы Абрам и его сын Йозеф, сокращённо Йоске. Подмастерье портного Рудис и местные слуги Карленс и Иевиня - три элемента взрывной смеси. И тут оказывается, что мастер Дударс это тот человек, которого хозяйка когда-то любила, но отказалась выйти за него, потому что тот был тяжело ранен на войне, и даже подозревалось, что окажется одноногим инвалидом. И потому хозяйка пошла за старого Силмача. Ну, и ещё потому, что ей хотелось быть хозяйкой в богатом доме, чего скрывать - все мы люди, все мы человеки. И вот, старый хозяин помре, за батрака замуж то-ли хочется, то-ли не очень, сам он тоже какой-то кислый, и тут – является всё ещё любимый Дударс. Чтобы шить прикид новому жениху. Ситуация ! Ситуация ! Потом ещё сюрпиз – Йоске нечаянно подрулил как раз к тому хутору, в котором работает его возлюбленная Зара, и подошедший позже папаша Абрам этому очень и очень недоволен. У него другие планы для сына – богатая невеста в каком-то непроизносимом немецком городе. Портниха Зара Гольдбаум, торговец Абрам Вульфсон, Зара и сын Абрама Йозеф. Третья любовная линия – жених хозяйки батрак Алексис и батрачка Элина. Алексис с пьяных глах соблазнился хозяйкой, но теперь мучается, понимая, что делает не то, что надо. Терпеть нет мочи, а признатся страшно. Свадьба уже на носу и напряжение растёт. Элина и Алексис. У пары батраков с младенцем, в отличие ото всех других, всё в порядке и они мечтают о будущем для сына, которое обязательно должно включать в себя обучение в гимназии. В то время и впрямь абсолютное большинство лифляндских крестьян были грамотные - проверено. Динамику и треск придают три бабы – знахарка мамаша Томуль, бобылка-сплетница Бебене или Бебениха, и мать Иевини и стихийная ворона-воровка Пиндациша, или если попытатся переводить, Пиндосиха – ну, пардон, так выходит. Вот вам и добавочный юмор от перевода. Практическое колдовство в исполнении Томулихи.
Элемент деструктивный составляет тройка - местный слуга Карленс, пастушка Иевиня и подьехавший подмастерье портного Рудис. Они дразнят взрослых, митингуют в танце под лозунгом «нас только ругают, а на праздник даже выпить не дадут !», лезут в пасеку за мёдом, спирают большую кружку сладкого слива с пива, а потом уже кружку с настоящим пивом. Проделка задумана, промитингована и приводится в исполнение. Наконец, в ночь Лиго они напиваются в дрезину смесью, которую можно смело назвать коктейль «ёрш», под предводительством Рудиса «знающего толк в таких делах» и предложившего отлакировать пиво водкой. Утречко после. Карленс и Рудис и есть авторы взрыва печки. Рудис, с идеей на Лиго запустить ракеты, покупает у Йоске порох, который оказывается отсырелым, и для подсушки они с Карленсом суют его в отдушину печки. И наконец, вплывает в комнату ключевой элемент хитросплетения Бебене, и не видя никого вокруг, придаётся своей секретной страсти – раскуривает трубочку. Вдруг она слышит, что кто-то идёт. В панике она прячет трубку в отдушину печи, к просохнувшему пороху. Бебениха закуривает и прячет трубку в печь. Ну, оно и сдетонировало. Ба-бах !!!
Абрам летит с разваленной печи и покидает место аварии с воплями, что его сын устроил на него покушение. Йоске наконец крепко обижается на вечно подозрительного папашу. Сцена печного разорения. Абрам впадает в тоску. Хозяйка решает это просто – пусть Йозеф и Зара женятся, благословение Абрама помирит его с сыном. Йозеф и Зара обручаются. Все счастливы и поют. Мастер Дударс видит, что жених не особенно горит идеей свадьбы, и пытается отговорить Антонию. Та считает, что это ревность, и из гордости не слушает. Хозяйка Антония и мастер Дударс - бурные страсти. Но Алексис всё же признаётся сам, и Антония одновременно облегчена и в ужасе – гости уже приглашены, как людям показатся ! Отказ в последний момент. Дударс с достоинством предлагает ей руку и сердце, хозяйка глотает гордость и принимает предложение. Не без сложностей комплектуется первая пара. Гостям сообщают о перемене местами женихов и невест, без отмены самой свадьбы. Дударс обьявляет новый курс. Алексис тут же комплектуется с Элиной. К ним добавляется третья пара - Йозеф и Зара. В результате вместо одной свадьбы будет три. Три пары. Гости ошарашены, но довольны. Всеобщий хэппи-энд. Все поют заключительную песню. |
|